kenyérre lehet kenni *

* you can spread them on bread

Used to describe someone nice, meek and good-tempered. It literally implies that someone is soft as butter.

“Ne aggódj, kedves nő, kenyérre lehet kenni!”

“Don't worry, she is a nice lady, you can spread her on bread!“

Added August 2020 by janka

3 out of 6 Hungarian speakers have heard this

Back